При виде него Арчибальд спешился. Кивнул дружественному монарху, приветствуя.

— Рад видеть тебя, король, — Дайрус пожал коллеге по нелегкому ремеслу руку.

— Как добрались? — воспитанно поинтересовался Арчибальд.

— Недурственно. Дорога была легкой. А после того, как ты всех распугал, и не опасной.

— Арчибальд! — девичий голос, что произнес это, был серебристым и переливчатым, словно это говорила лесная нимфа. Или еще кто-то прекрасный, я плохо разбираюсь в фэнтези.

К монархам уже приближалась молодая принцесса. Иначе ее назвать было невозможно. Как она ухитрилась несколько суток провести в карете в таком наряде, да еще и прическу не испортить?

— Регина, — Арчибальд склонил голову и галантно подал даме руку, — ты очаровательна, как и прежде.

— А где твоя молодая супруга? — вдруг спросил Дайрус.

Ох, как неудобно!

Императорская дочка после нескольких дней дороги была свежа, прекрасна и благоухала духами.

Я же стояла перед ними в повседневном платье, испачканном мазями, притирками и кое-где кровью и не только. Растрепанные пряди выбивались из-под платка. Руки красные, потому что я их постоянно мыла…

— Вот она, — спокойно сказал Арчибальд, — подойди, Милдред.

Ноги стали чугунными, когда я начала передвигать ими под оценивающим взглядом Регины, направляясь к мужу.

ГЛАВА 58. Нежданные союзницы

Император дайронгов смотрел с удивлением, а его дочь Регина, кажется с жадностью пожирала меня взглядом. Мне кажется, если бы я столкнулась с “настоящей любовью” своего Феденьки, глядела бы на нее точно также, выискивая несовершенства. Может нос у нее картошкой или один глаз косит. Или блузка неудачная.

Регине же повезло, потому что во мне сейчас несовершенным было всё.

— Твоя супруга не затрудняет себя этикетом, — сказал наконец Дайрус. И почему-то в его голосе я услышала одобрение.

Мне казалось, Регина по классике жанра должна презрительно фыркнуть, или хихикнуть. Но нет, этой девушке привили манеры, достойные принцессы. Такие соперницы хуже всего. Если она и правда соперница. Может быть, это все досужие сплетни на которые мне, законной жене Арчибальда обращать внимания не имеет смысла. А что же думает он сам?

— Бергетея пострадала от вероломного нападения, — наконец ответил король, — сейчас главная задача — восстановить государство. Вылечить тех, кто ранен, отстроить дома. Моя жена подает пример подданным.

На этих словах Арчибальд бросил мимолетный взгляд на меня и я заметила в его глазах озорной блеск.

Это что, поддержка? Или он просто не хочет выглядеть нелепым в глазах возможного покровителя? В груди затеплилась благодарность.

— Приведи себя в порядок, Милдред, — сказал Арчибальд, и это прозвучало как-то по-семейному, миролюбиво, — а наши гости пока освоятся в предоставленных им покоях.

— Надеюсь, в твоем замке остались приличные комнаты, — произнес император, задумчиво оглядывая разрушенные башни, на которых уже разместили строительные леса.

— У меня много пространства, — кивнул король.

Я ретировалась, чувствуя спиной пристальный взгляд Регины.

У себя в личных покоях приняла ванную и в раздумьях стояла у шкафа, выбирая подходящий наряд для ужина в компании дайронгов, когда без стука зашла Тильда, тетушка короля.

— Все эти тряпки не подойдут! — сварливо сказала она.

Я очень удивилась. Тильда почти не вмешивалась в мою жизнь и крайне редко шла на контакт. А тут сама пришла, да еще с резкими заявлениями.

— Разве ты не видишь, что тебя загоняют в ловушку? Снова. Как косулю.

В очередной раз мне подумалось, что Тильда немного не в себе. Голова ее мелко тряслась, что могло быть симптомом старческого заболевания, которое идет в связке со слабоумием.

— Дай ей отпор! Стань королевой! Иначе глазом моргнуть не успеешь, как от тебя избавились, и Регина на троне. Ее-то он посадит рядом с собой, будь уверена.

Тильда открыла дверь и крикнула в коридор:

— Грис!

Потом снова мне:

— Где ходит эта девчонка, когда так нужна? Если не надо, так она у тебя под дверью уши греет.

Девчонка? Я еле сдержала смех. Мне казалось, распорядитель и тетушка Тильда примерно одного возраста.

— Звали меня? — а вот и Грис. Как всегда холодная и надменная, даже с родственницей короля.

— Потрудись одеть королеву как подобает! Это тряпье просто убогое! Сжечь вместе со шкафом!

— Не надо, пожалуйста, ничего жечь! — встревожилась я, видя, что Тильда завелась.

Успокоив тетушку Арчибальда и отправив ее восвояси, мы с Грис уставились друг на друга.

— Что ж, — сказала наконец распорядитель, — большинство этих фасонов из прошлогодней моды. Вам доставят новые платья.

Таким образом, к ужину я выглядела элегантно и статусно. Мне даже корону принесли. Поменьше чем у Арчибальда, но все равно тяжелую. Обруч давил на лоб и виски. Интересно, можно ли подогнать королевский венец по размеру?

Огромный зал для трапезы успели оформить для официального приема. Столы ломились от угощений. Помимо императорской и королевской семей присутствовали вельможи и министры, и кажется еще и представители соседних земель.

— Прекрасно выглядишь, — заметил Арчибальд, когда я садилась по правую руку от него.

Дайрус с женой и дочерью расположились на почетных местах, рядом с нами. Возле них постоянно хлопотала прислуга.

Хмурые Тея и Тибор тоже были неподалеку, вместе со своей загадочной матерью.

Кажется, моя новая семья не в восторге от дайронгов.

— Как ты планируешь восстанавливать Верегот, какими силами? Я слышал, выгорела треть города, — Дайрус спрашивал Арчибальда, разрезая сочный стейк острым ножом.

— Слухи врут, сгорело полностью два дома и пострадало не больше десятка. Верегот куда больше.

Король невозмутимо отправил в рот ломтик ананаса.

— Мы еще легко отделались, благодаря Милдред, — добавил он, и я от неожиданности поперхнулась кусочком вкуснейшей семги. Да, продуктового кризиса нападение при дворе не вызвало.

Мои потрясения на этом не закончились. Тея вдруг заботливо похлопала меня по спине.

— Аккуратнее надо, — пробурчал Тибор, восстанавливая баланс. Вот кто мне точно другом не станет.

— Насколько я понимаю, — император смотрел на меня с прищуром, — твоя супруга Милдред — особа исключительная. Из-за нее война началась так скоропалительно и настолько быстро закончилась.

— А чего тянуть! — вдруг вступила Тильда. — Это вам, мужчинам, нужно измотать друг друга, все выжечь дотла. А женская участь — созидание и сохранение очага. А начала войну не Милдред а один неверный муж. Который к тому же и слово королевское держать не умеет.

— Тетя! — Арчибальд резко поставил на стол золотой кубок. — Ты не генерал моей армии, чтобы понимать в таких вещах как стратегия.

— Мне интересно послушать мнение твоей родни, Арчи, — миролюбиво сказал Дайрус, пробуя рыбу, — м-м-м… изумительно. Но, пожалуй ратное дело мы обсудим с тобой отдельно.

— Отлично. После обеда пойдем в кабинет, нам подадут напитки туда. И поговорим.

— А дамы пускай проведут время без нас, — предложил император.

Вот чего мне не хватало, так вечера в серпентарии. Хотя, в присутствии Теи и Тильды я неожиданно ощутила себя более защищенной. Словно командный дух проснулся. Тибор же почувствовал, что он лишний, и насупился, как мальчишка. Вот отчего его проблемы. Пытается что-то из себя представлять и делает глупости. Дар Звезд зачем-то пытался присвоить, вообразил, наверное, что тот ему откроется.

Дальше беседа за столом приобрела совершенно светский характер. Примерно через час ужин завершился, вельможи и свита Дайруса разошлась. Меня, Тильду, Тею и супругу Дайруса вместе с дочерью пригласили в кремовую гостиную, для “женских бесед”. Монархи же отправились в зеленый кабинет, как его назвал Арчибальд.

Удивительно, у дверей в гостиную меня встретил Купер, которому я очень обрадовалась.